francés

Traduce cara ao galego esta pasaxe de Claudine à l’ecole de Colette Quand, il y a deux mois, j’ai eu quinze ans sonnés, j’ai allongé mes jupes jusqu’aux chevilles, on a démoli la vieille école et on a changé l’institutrice. Les jupes longues, mes mollets les exigeaient, qui tiraient l’œil, et me donnaient déjà trop l’air d’une jeune fille ; la vieille école tombait en ruine ; quant à l’institutrice, la pauvre bonne Madame X..., quarante ans, laide, ignorante, douce, et toujours affolée devant les inspecteurs primaires, le docteur Dutertre, délégué cantonal, avait besoin de sa place pour y installer une protégée à lui. Dans ce pays, ce que Dutertre veut, le ministre veut. Pauvre vieille école, délabrée, malsaine, mais si amusante ! Ah ! les beaux bâtiments qu’on construit ne te feront pas oublier1 . Les chambres du premier étage, celles des instituteurs, étaient maussades et incommodes ; le rez-de-chaussée, nos deux classes l’occupaient, la grande et la petite, deux salles incroyables de laideur et de saleté, avec des tables comme je n’en revis jamais, diminuées de moitié par l’usure, et sur lesquelles nous aurions dû, raisonnablement, devenir bossues au bout de six mois. L’odeur de ces classes, après les trois heures d’étude du matin et de l’après-midi, était littéralement à renverser. 1 Le nouveau «groupe scolaire» pousse depuis sept ou huit mois, dans un jardin avoisinant acheté tout exprès, mais nous ne nous intéressons guère, jusqu'à présent, à ces gros cubes blancs qui montent peu à peu : malgré la rapidité (inusitée en ce pays de paresseux) avec laquelle sont menés les travaux, les écoles ne seront pas achevées, je pense, avant l'Exposition. Et alors, munie de mon brevet élémentaire, j'aurai quitté l'École – malheureusement.

gallego

Tradución cara ao galego esta pasaxe de Claudine no colexio de Colette Cando, hai dous meses, cumprín quince anos, alongei as saias ata o nocellos, derribamos a antiga escola e cambiamos de profesor. saias longas, os meus becerros esixíanos, que chamaban a atención, e xa me facían parecer moi novo filla; a vella escola estaba caendo en ruína; en canto á mestra, a pobre boa señora X..., corenta anos, feo, ignorante, manso, e sempre angustiado diante dos inspectores. escolas primarias, o doutor Dutertre, delegado cantonal, necesitaba o seu lugar para instalar un protexido propio. Neste país, o que quere Dutertre, quere o ministro. Pobre vella escola, destartalado, insalubre, pero moi divertido! Ah! as fermosas os edificios que construímos non che farán esquecer1 .As salas do primeiro andar, as dos profesores, estaban sombrías e inconveniente; a planta baixa, ocupábana as nosas dúas clases, a grande e a pequena, dúas habitacións incribles de feísmo e sucidade, con mesas como nunca vin nunca, reducido á metade polo desgaste, e no que deberíamos ter, razoablemente, quedar jorobado despois de seis meses. O cheiro destas clases, despois do tres horas de estudo pola mañá e pola tarde, era literalmente envorcar. 1 O novo “grupo escolar” leva sete ou oito meses medrando, nun xardín veciño comprou a propósito, pero non nos interesa moito, ata agora estes grandes cubos brancos que van subindo pouco a pouco: a pesar da velocidade (inusual neste país de preguiceiro) cos que se realizan as obras, non se rematarán as escolas, I pensa, antes da Exposición. E logo, equipado coa miña patente elemental, terei marchado a Escola – por desgraza.

Traductor.com.ar | ¿Cómo utilizo la traducción de texto francés-gallego?

Asegúrese de cumplir con las reglas de redacción y el idioma de los textos que traducirá. Una de las cosas importantes que los usuarios deben tener en cuenta cuando usan el sistema de diccionario Traductor.com.ar es que las palabras y textos utilizados al traducir se guardan en la base de datos y se comparten con otros usuarios en el contenido del sitio web. Por esta razón, le pedimos que preste atención a este tema en el proceso de traducción. Si no desea que sus traducciones se publiquen en el contenido del sitio web, póngase en contacto con →"Contacto" por correo electrónico. Tan pronto como los textos relevantes serán eliminados del contenido del sitio web.


Política de Privacidad

Los proveedores, incluido Google, utilizan cookies para mostrar anuncios relevantes ateniéndose las visitas anteriores de un usuario a su sitio web o a otros sitios web. El uso de cookies de publicidad permite a Google y a sus socios mostrar anuncios basados en las visitas realizadas por los usuarios a sus sitios web o a otros sitios web de Internet. Los usuarios pueden inhabilitar la publicidad personalizada. Para ello, deberán acceder a Preferencias de anuncios. (También puede explicarles que, si no desean que otros proveedores utilicen las cookies para la publicidad personalizada, deberán acceder a www.aboutads.info.)

Traductor.com.ar
Cambiar pais

La forma más fácil y práctica de traducir texto en línea es con traductor francés gallego. Copyright © 2018-2022 | Traductor.com.ar